Saving Face Vietsub Site

Một trong những nguyên tắc vàng của việc giữ thể diện ở Việt Nam là: Không bao giờ làm nhục ai đó trước mặt người khác. Một quản lý mắng nhân viên giữa phòng ăn trưa không chỉ đang sửa lỗi; họ đang tuyên chiến với phẩm giá của người đó. Nhân viên sẽ không nghĩ "Mình làm việc tệ", mà sẽ nghĩ "Sếp ghét mình".

Instead, feedback is given quietly, indirectly, or through a third party.

Để hiểu được người Việt, bạn không thể chỉ nghe lời họ nói; bạn phải hiểu được ẩn ý của việc giữ gìn sự hòa hợp và danh dự. Dưới đây là cách khái niệm này vận hành trong cuộc sống hàng ngày. "Face" is a representation of a person’s dignity, prestige, and social standing. Unlike self-esteem (which is internal), Face is external —it is given to you by your community. If you lose face, you lose your ability to function smoothly in your family or workplace.

The Art of Saving Face: Understanding Vietnam’s Silent Social Currency

Nếu bạn hỏi một đồng nghiệp Việt Nam: "Em có thể hoàn thành báo cáo này trước ngày mai không?" và họ do dự, mỉm cười và nói "Dạ được", thì thực ra họ có thể đang muốn nói "Không". Tại sao? Vì nói "Không" trực tiếp có thể khiến bạn (người yêu cầu) mất mặt, hoặc khiến họ trông thiếu năng lực (mất thể diện). Thay vào đó, họ sẽ nói "Có" rồi đơn giản là không làm được, hoặc nói "Hơi khó ạ", nghĩa là "Đừng hỏi nữa". 3. Criticizing in Private, Praising in Public One of the golden rules of saving face in Vietnam is: Never humiliate someone in front of others. A manager who scolds an employee in the middle of the office lunchroom isn't just correcting behavior; they are declaring war on that person's dignity. The employee will not think "I did a bad job"; they will think "My boss hates me."

Giữ thể diện không phải là không trung thực; nó là sự tinh tế và khôn khéo. Nó là lớp dầu bôi trơn giúp động cơ của xã hội Việt Nam vận hành mà không bị quá nhiệt. Mặc dù điều này có thể gây khó chịu cho người Tây phương ưa thẳng thắn, nhưng một khi bạn thành thạo nghệ thuật trao thể diện cho người khác, bạn sẽ thấy những cánh cửa tại Việt Nam mở ra mà tiền bạc không thể mua được. Have you ever experienced a "face" situation in Vietnam? Share your story in the comments below (but remember to be diplomatic about it!)

Trong các nền văn hóa phương Tây, sự trung thực thường được coi là đức tính cao quý nhất. "Nói thẳng ra" hay "được voi đòi tiên" là những cụm từ phổ biến. Nhưng ở Việt Nam, có một sức mạnh vô hình thường lấn át sự thẳng thắn đó: Saving Face (Giữ thể diện) .

PawnMate Pawnshop Software Logo

Request a Proposal

Fill out the form below, and we’ll send you a proposal to your email address. 

ACCESS THE PAWNMATE DEMO VIDEO IMMEDIATELY!

ADD YOUR NAME AND EMAIL

Book a LIVE Demo!

Recommended Hardware List

Một trong những nguyên tắc vàng của việc giữ thể diện ở Việt Nam là: Không bao giờ làm nhục ai đó trước mặt người khác. Một quản lý mắng nhân viên giữa phòng ăn trưa không chỉ đang sửa lỗi; họ đang tuyên chiến với phẩm giá của người đó. Nhân viên sẽ không nghĩ "Mình làm việc tệ", mà sẽ nghĩ "Sếp ghét mình".

Instead, feedback is given quietly, indirectly, or through a third party. saving face vietsub

Để hiểu được người Việt, bạn không thể chỉ nghe lời họ nói; bạn phải hiểu được ẩn ý của việc giữ gìn sự hòa hợp và danh dự. Dưới đây là cách khái niệm này vận hành trong cuộc sống hàng ngày. "Face" is a representation of a person’s dignity, prestige, and social standing. Unlike self-esteem (which is internal), Face is external —it is given to you by your community. If you lose face, you lose your ability to function smoothly in your family or workplace. Một trong những nguyên tắc vàng của việc

The Art of Saving Face: Understanding Vietnam’s Silent Social Currency Instead, feedback is given quietly, indirectly, or through

Nếu bạn hỏi một đồng nghiệp Việt Nam: "Em có thể hoàn thành báo cáo này trước ngày mai không?" và họ do dự, mỉm cười và nói "Dạ được", thì thực ra họ có thể đang muốn nói "Không". Tại sao? Vì nói "Không" trực tiếp có thể khiến bạn (người yêu cầu) mất mặt, hoặc khiến họ trông thiếu năng lực (mất thể diện). Thay vào đó, họ sẽ nói "Có" rồi đơn giản là không làm được, hoặc nói "Hơi khó ạ", nghĩa là "Đừng hỏi nữa". 3. Criticizing in Private, Praising in Public One of the golden rules of saving face in Vietnam is: Never humiliate someone in front of others. A manager who scolds an employee in the middle of the office lunchroom isn't just correcting behavior; they are declaring war on that person's dignity. The employee will not think "I did a bad job"; they will think "My boss hates me."

Giữ thể diện không phải là không trung thực; nó là sự tinh tế và khôn khéo. Nó là lớp dầu bôi trơn giúp động cơ của xã hội Việt Nam vận hành mà không bị quá nhiệt. Mặc dù điều này có thể gây khó chịu cho người Tây phương ưa thẳng thắn, nhưng một khi bạn thành thạo nghệ thuật trao thể diện cho người khác, bạn sẽ thấy những cánh cửa tại Việt Nam mở ra mà tiền bạc không thể mua được. Have you ever experienced a "face" situation in Vietnam? Share your story in the comments below (but remember to be diplomatic about it!)

Trong các nền văn hóa phương Tây, sự trung thực thường được coi là đức tính cao quý nhất. "Nói thẳng ra" hay "được voi đòi tiên" là những cụm từ phổ biến. Nhưng ở Việt Nam, có một sức mạnh vô hình thường lấn át sự thẳng thắn đó: Saving Face (Giữ thể diện) .